2012/12/3

少年Pi的奇幻漂流

我寧願要有趣的傳說,也不要無聊的真相(出自《向達倫大冒險》

上禮拜三去電影院看了《少年Pi的奇幻漂流》,超級好看的

整部片讓我最驚訝的莫過於是景色的處理,像一開始的游泳池,跟後來的太平洋漂流,把水面交界處完美的消除了。雖然是在太平洋漂流,但看起來簡直像浮在空中一般。還有船沉沒的畫面讓我在電影裡無聲的"啊"了好幾次,另外還有一幕的畫面完全就是小說封面的重現,當下我真的是感動萬分。

原作小說分成三大章,其中訪問Pi的小說家只在第一章登場,但電影將這名角色的戲份加重,還取代了最後日本人的些許戲份,可以說這位小說家是電影裡弟二人類男主角。

電影還加上了Pi在離開印度前與一位女孩的短暫戀情,我猜想大概是導演想放入一點小小的愛情因素吧。

電影版拿掉了幾個重要情節,其中一個是第一章的宗教大戰(笑),這段當時給了我很大的震撼,尤其是平常溫和代人的宗教導師面對異教徒就像變了個嘴臉似的全力攻奸對方。不過要是把這段放進來可能會模糊焦點。

最後Pi講了兩個故事,一個是看似不可能的奇幻漂流,一個是比較符合我們現實的故事。哪個才是真相?其實並不是很重要。記得在哪裡看過這樣的言論"除非作者親口證實,否則作品的詮釋權在讀者"。網路上有些網友認為真相是後者,Pi為了逃避自己為求生存殺人吃人的經歷編造出有動物的故事。但我認為有動物的奇幻漂流才是真相,血淋淋的後者是Pi編出來應付日本官員的,故意講的很血腥感覺像是為了跟官員說「這就是你們想要的"真相"?」

對不同的看法我不認同但給予尊重因為"作品的詮釋權在讀者",不過對於部分元素的詮釋像是浮島植物隱喻什麼、島上的狐獴隱喻什麼我就覺得太超過了(同樣,我給予尊重)。不過我倒想問問認為後者是真相的網友們,小說中有Pi短暫失明後在太平洋上與另一位失明的遇難者相遇,後來理查帕克吃掉了遇難者,而Pi也吃了他的肉的描寫。也就是說即便在有動物的版本中,Pi也吃了人肉,只是電影版拿掉了這段。這也是我相信前者的其中一個原因。不曉得就他們的看法認為這段有什麼隱喻?

最後日本官員的在報告寫下了孟加拉虎,小說中用文字表述的部分,經由小說家之口說出,聲調加上音樂加分好多啊

電影播完後我把兩段片尾曲都聽完了,同時也是最後走的客人。感謝名單有台北動物園耶



沒有留言: