以下幾件事實陳述:
65%動畫工作者年資不到300萬日幣,50%不到200萬日幣,25%不到100萬(月薪約三萬台幣)。
而25%又大多是所謂的動畫師,也就是負責繪圖的基層員工。
動畫一秒至少24張,所以二十分鐘就有......
再加上日本沒健保,動畫師又大多是約聘而非正式員工,因此也沒年終獎金公司福利。
動畫是集資本密集、勞工密集、技術密集於一體的產業。
目前大多繪畫工作大多外包給韓國跟中國,包括國民動畫之一《櫻桃小丸子》
動畫是超燒錢的產業,一集二十幾分鐘製作費大約三千萬日幣。
聲優一集的酬勞其實不多,約一萬五日幣而已。聲優配音的主要收入不是來自動畫,而是來自國外影片的日語配音(日本所有的國外影片幾乎都有日語版,包括歐美電影)。不然就是其他的“副業”:節目旁白、舞台劇、寫真集、出CD等...
雖然日本動畫有賺,但日本國內賣得最好的動畫還是來自於迪士尼、皮克斯、夢工廠這幾家。
2009/11/26
2009/11/15
2009/11/9
網路歌曲與流行歌曲
最近很喜歡聽網路歌曲的原因之一是它能寫出若是出在流行歌曲上一定引起抗議的歌詞。這點我很喜歡。以下稱為類型一
還有一個原因是市面上很多流行歌曲歌詞都是愛來愛去的,我個人比較偏好像「威廉古堡」這類給人有劇情的歌詞,不過這類歌詞算少數派(在網路歌曲也是,不過比例較高,但還是少數。)以下稱為類型二
由於歌曲實在太多了,以下分享幾首代表歌曲,有些歌詞可能有點刺激請留意。
曲名:Mrs.Pumpkinの滑稽な夢(Mrs.Pumpkin的滑稽之夢 )
版本:9人合唱版
類型二
歌詞翻譯:
紫葳花盛開了 交杯無禮的演講台
要往哪裡去呢? 喜極而落淚之歌
傑克笑開懷 「異端的感情先放一旁」
領賞巧克力 下賤的流淚之歌
稻草人蹣跚地 嗚咽地擺盪
偏食討厭的是 南瓜口味的酥派
哪 啦嚕啦嚕啦 要跟我一起跳舞嗎?
還在沉睡的 月亮大人
"「在叫我嗎?在叫我嗎?」蕪青頭說"
你看 棺材都不知道丟到哪去了
好無聊呀
對於被冠上罪名的魔法 感到過敏的鐵塔
魔女在高架橋下 一付喝茫的模樣
傑克裝腔作勢著 「帶好你猥瑣的感情!」
曼陀羅花盛開了 一副含怨的模樣
山羊正圖謀著什麼
"「就收下吧、就收下吧」"
等待著電車
牽起手吧 成雙成對也可以
遊行往終點的 輸送管當中
"隱性顯性死屍疊成山?"
販售會 群聚的 螞蟻當中
還在沉睡的 月亮大人
「啊啊!Mrs.Pumpkin!我來迎接您了!」
這個夜晚不知是在什麼時候 搗毀夢境了呢?
還想在這裡 繼續跳舞啊!
如做夢一般 錯亂著舞蹈
"「劣等劣等笨蛋積成山」"
噴湧而出的快樂 與點燃亮光的提燈
哪 啦嚕啦嚕啦 要跟我一起跳舞嗎?
大概也不會有人回答吧
"「真可惜!到此為止啦!」蕪青頭說"
你看 棺材都不知道丟到哪去了
好無聊呀
陷沒沉入了 淤泥之中
等待朝陽的 群眾之中
電車之中
啊啊 Mrs.Pumpkin
曲名:脱げばいいってモンじゃない!(才不是脫了就好!)
版本:人聲版
類型一
歌詞翻譯:
(開始囉~)
「不是脫了就好喔」?你啊,是白痴嗎?
夠了沒啊連心情都沒啦 就這樣啦,晚安囉
「女孩子不要吸菸啦」之類的
「裙子太短了啦」之類的
「那個來的時候就用嘴巴吧」之類的
我又不是你的娃娃!
「這樣比較適合妳喔」之類的
「今天不能留下來過夜嗎?」之類的
「那接下來就在上面吧」之類的
有完沒完啊吵死了!
「不是脫了就好喔,還要更性感一點」
「可以把手指伸進後面嗎?那讓我舔一下吧」
你啊,A書看太多了啦!真的最爛了!
「要到什麼時候才會潮吹呢?吶?」
給我閉嘴!給我閉嘴!
閉上嘴給我全裸躺好
如果什麼話都不講的話就是個好得亂七八糟的男人
所以啊你真的知道為什麼我會生氣吧?
為什麼這時候就真的安靜了呢 就這樣啦,晚安囉
「把妳脫下來的內褲借我」之類的
「讓我摸一下妳的下面」之類的
「忍不住了,我們去賓館吧」之類的
雖然並不是很討厭啦
「從今以後也要一直在一起喔」之類的
「我愛妳喔」之類的
「一直以來都謝謝妳了」之類的
我只是想聽到這些普普通通的話罷了
「現在正是關鍵所以待會再說」
「妳穿什麼都OK啦所以沒問題的」
你啊,跟電腦還比較像男女朋友呢
要到什麼時候才會轉頭看這裡呢?吶?
快給我轉過頭來!!
不那樣做的話我真的會討厭你喔?
因為才不是那種不管被做什麼都可以忍耐的女人
又那樣幹的你真的有在聽我說話嗎?
就給我站在那邊閉嘴不要抱我
不管是在討論無聊電影的感想吵起架的時候
或者是在看到連續劇的H畫面而變得不妙的時候
或者是在兩人交往前四目相對就心跳加快的時候
你無論什麼時候都會安靜地抱住我
就算老是老是因為那份迷上你的軟弱而原諒你
可我還是有時候會想要聽到溫柔的言語的啊
你的那張嘴到底是為了什麼而存在的啊?
「是要和妳接吻而存在的啊」?
給我閉嘴!給我閉嘴!給我閉嘴!給我閉嘴!
閉上嘴給我全裸躺好
就算什麼都不說我也會讓你滿足的
為什麼我會覺得這種沒用的男人不錯呢……
就那樣子安靜地抱住我 親我一下吧
呼,謝謝大家!下台一鞠躬
曲名:ロミオとシンデレラ(羅密歐與仙杜瑞拉 )
版本:原音版
類型一+二
這首有中文字幕
曲名:結ンデ開イテ羅刹ト骸(連起來又分開羅剎與骨骸)跟滑稽之夢同個作者
版本:原音版
類型二
這首有中文字幕
曲名:magnet
版本:原音版
類型一
這首有中文字幕,歌詞是在描述同性之愛
還有一個原因是市面上很多流行歌曲歌詞都是愛來愛去的,我個人比較偏好像「威廉古堡」這類給人有劇情的歌詞,不過這類歌詞算少數派(在網路歌曲也是,不過比例較高,但還是少數。)以下稱為類型二
由於歌曲實在太多了,以下分享幾首代表歌曲,有些歌詞可能有點刺激請留意。
曲名:Mrs.Pumpkinの滑稽な夢(Mrs.Pumpkin的滑稽之夢 )
版本:9人合唱版
類型二
歌詞翻譯:
紫葳花盛開了 交杯無禮的演講台
要往哪裡去呢? 喜極而落淚之歌
傑克笑開懷 「異端的感情先放一旁」
領賞巧克力 下賤的流淚之歌
稻草人蹣跚地 嗚咽地擺盪
偏食討厭的是 南瓜口味的酥派
哪 啦嚕啦嚕啦 要跟我一起跳舞嗎?
還在沉睡的 月亮大人
"「在叫我嗎?在叫我嗎?」蕪青頭說"
你看 棺材都不知道丟到哪去了
好無聊呀
對於被冠上罪名的魔法 感到過敏的鐵塔
魔女在高架橋下 一付喝茫的模樣
傑克裝腔作勢著 「帶好你猥瑣的感情!」
曼陀羅花盛開了 一副含怨的模樣
山羊正圖謀著什麼
"「就收下吧、就收下吧」"
等待著電車
牽起手吧 成雙成對也可以
遊行往終點的 輸送管當中
"隱性顯性死屍疊成山?"
販售會 群聚的 螞蟻當中
還在沉睡的 月亮大人
「啊啊!Mrs.Pumpkin!我來迎接您了!」
這個夜晚不知是在什麼時候 搗毀夢境了呢?
還想在這裡 繼續跳舞啊!
如做夢一般 錯亂著舞蹈
"「劣等劣等笨蛋積成山」"
噴湧而出的快樂 與點燃亮光的提燈
哪 啦嚕啦嚕啦 要跟我一起跳舞嗎?
大概也不會有人回答吧
"「真可惜!到此為止啦!」蕪青頭說"
你看 棺材都不知道丟到哪去了
好無聊呀
陷沒沉入了 淤泥之中
等待朝陽的 群眾之中
電車之中
啊啊 Mrs.Pumpkin
曲名:脱げばいいってモンじゃない!(才不是脫了就好!)
版本:人聲版
類型一
歌詞翻譯:
(開始囉~)
「不是脫了就好喔」?你啊,是白痴嗎?
夠了沒啊連心情都沒啦 就這樣啦,晚安囉
「女孩子不要吸菸啦」之類的
「裙子太短了啦」之類的
「那個來的時候就用嘴巴吧」之類的
我又不是你的娃娃!
「這樣比較適合妳喔」之類的
「今天不能留下來過夜嗎?」之類的
「那接下來就在上面吧」之類的
有完沒完啊吵死了!
「不是脫了就好喔,還要更性感一點」
「可以把手指伸進後面嗎?那讓我舔一下吧」
你啊,A書看太多了啦!真的最爛了!
「要到什麼時候才會潮吹呢?吶?」
給我閉嘴!給我閉嘴!
閉上嘴給我全裸躺好
如果什麼話都不講的話就是個好得亂七八糟的男人
所以啊你真的知道為什麼我會生氣吧?
為什麼這時候就真的安靜了呢 就這樣啦,晚安囉
「把妳脫下來的內褲借我」之類的
「讓我摸一下妳的下面」之類的
「忍不住了,我們去賓館吧」之類的
雖然並不是很討厭啦
「從今以後也要一直在一起喔」之類的
「我愛妳喔」之類的
「一直以來都謝謝妳了」之類的
我只是想聽到這些普普通通的話罷了
「現在正是關鍵所以待會再說」
「妳穿什麼都OK啦所以沒問題的」
你啊,跟電腦還比較像男女朋友呢
要到什麼時候才會轉頭看這裡呢?吶?
快給我轉過頭來!!
不那樣做的話我真的會討厭你喔?
因為才不是那種不管被做什麼都可以忍耐的女人
又那樣幹的你真的有在聽我說話嗎?
就給我站在那邊閉嘴不要抱我
不管是在討論無聊電影的感想吵起架的時候
或者是在看到連續劇的H畫面而變得不妙的時候
或者是在兩人交往前四目相對就心跳加快的時候
你無論什麼時候都會安靜地抱住我
就算老是老是因為那份迷上你的軟弱而原諒你
可我還是有時候會想要聽到溫柔的言語的啊
你的那張嘴到底是為了什麼而存在的啊?
「是要和妳接吻而存在的啊」?
給我閉嘴!給我閉嘴!給我閉嘴!給我閉嘴!
閉上嘴給我全裸躺好
就算什麼都不說我也會讓你滿足的
為什麼我會覺得這種沒用的男人不錯呢……
就那樣子安靜地抱住我 親我一下吧
呼,謝謝大家!下台一鞠躬
曲名:ロミオとシンデレラ(羅密歐與仙杜瑞拉 )
版本:原音版
類型一+二
這首有中文字幕
曲名:結ンデ開イテ羅刹ト骸(連起來又分開羅剎與骨骸)跟滑稽之夢同個作者
版本:原音版
類型二
這首有中文字幕
曲名:magnet
版本:原音版
類型一
這首有中文字幕,歌詞是在描述同性之愛
2009/11/8
Nico支援外部播放了
如題,過去只支援部分部落格網站(都是日本網站),在新版本推出後擴大至全部部落格。趁機分享最近我很喜歡的東方MAD。
不過目前評論只有日文,而且在經濟時段有時會連不上。跟網友轉載到YouTube的方式各有優缺點
Nico
YouTube
不過目前評論只有日文,而且在經濟時段有時會連不上。跟網友轉載到YouTube的方式各有優缺點
Nico
YouTube
訂閱:
文章 (Atom)